• Søg Nulstil


Aalborg, 3. november 1539  Originaltekst, Dansk

1. side

Mynn willige hiilsß[en] alle tiid wenligh[e]n for skr[e]ffuit m[et] i vor h[e]r[ris], gunstige gode wen Kier[e] h[e]r Cantsell[e]r nw ÿ goer Kam meg tiill hendhe Ko : Ma : myn all[e]r nad[igs]te h[e]rris skreffuelße end th[e]nne landhilp at udfførdher [etc.] th[e]r wdindh[e]n Lagth oc indlagdt etth[e]rs skreffuilße oc formaningh meg trofflig[e]n giffuen oc formanit om th[e]nne bøgningh Huilckit ieg billiglig[e]n man ind­regne oc met stor tackne[m]melight bekiende eblant mage oc atskelige weluiluillighet meg aff etth[e]rs aff forschr wpuegst wederffaren, K : H[er] Cantzell[e]r ßaa giffue ieg etth[e]r sa[m]me bøgnings leÿlighet till kiende paa well ßom ieg etth[e]r oc till forn mu[n]tlig[e]n ber[e]t haffu[e]r, nw forst Jegh Hyd Kam war hier icki Huercken Kalck ell[e]r stien eÿ heldh[e]r teÿl lade ell[e]r offwen, th[e]r till Huad ßom erick banner haffde ladit lagt grunuall matthe ieg langßomligen eghen ladhe ned[e]rbridhe, nw er offuen oc lade wpbøgt, grwnd wall lagdh wndher waldh oc nogne hwße oc Rwndell oc mer mwr (.) nogit wpbøgth oc ere sa[m]me grunduall m[et] alßom størst arbett oc langt tid ßaa oc lagdt m[et] nogne less bøgh oc stor[e] tree tiill peell oc andit thymber At underlegge ßaa at th[er] till th[e]nne tid haffuer werit swer[.]igh[e]r Ath udretthe end ieg skreffue Kand, th[e]r till huad ßom bøgth er haffu[e]r ieg ligeuell ÿcke mÿndre pend[ing]e øxen (.) Koern Fethaly oc andit offue[r] antuor Kolig Rentmest[e]r oc Ander­steds forskicket oc wdsendt her aff leuiret nw skall ieg engen Arbeydt ell[e]r flÿr[e] till baghe lade

2.side

th[e] All[e]r mest meg mugligt er th[e]r omatlade oc me[g]h th[e]r wdinde At befflÿte, Bedh[e]nd[is] etth[e]r wenlig[e]n K : H[er] Cantzell[e]r ÿ wille Ko : Ma slig leÿlighet wnderuiße oc till th[et] besthe Atfforklar[e]

K : H[er] Cantzell[e]r haffuer ieg nogne werffue oc bestil­li[n]g wdj th[ett]e Indlucth Zedell wpskr[e]ffuit ßom Ko : Ma : tiill sa[m]me bøgni[n]gh end mv merckelig[e]n Anliggendt er oc Hans N : Ko M : meg beffalit haffue[r] huoss H : N : K : Ho : At fførdert oc forskreffue war hans N : K : Ma : til Kiøpenehag[n] Kom[m]end[is] wordh[e]r Bedh[e]nd[is] wenlight ÿ wille then till etth[e]r thage th[e]n[ne]m huoss hans N : Ko : He : At wdretthe oc forfførdet

Thislig[es]t[e] nogne breffue till thetz behoff Atuille for­huerffue oc lade besegle om ÿ th[enne]m ßaa wille haffue giurdt oc skreffuit doch th[enne]m effth[e]r etth[e]rs gode behaff Atladhe foruandle oc forbedre Kier[e] H[e]r Cantzell[e]r will iegh alle myne dage were oc bliffue etth[e]r tilnegt oc omhengende m[et] willighet oc thienist Aff effne oc All formuge th[e]n g[o]d Kiende ha[nne]m ieg etth[e]r enndeligen wille haffue beffalind[is] Sk[reffuit] Wdj alborigh mandag[en] nesth effth[er] alle helgen Anno [etcete]r[a] 1539 Axell Jwll

3.side

Breffue oc bestillingh huoss : Ko : M mÿ[n] all[e]r nadigste herre till th[e]n hanss na : Ko : Ho : bøgnings behoff till Aelborighuss vnd[er]da[n]lighenn att lade vdtrettit oc forhandtl[it]

Att Ko : M : wille ladhe sine Ko : Ho : breffue Oc beffaling till bøndhe[r], Krone thiener oc Kirke thienere vdj wendelbo stigt Oc Aelboriig leen, vdtgange, huer vdj viij dage vgenn egennom the[r] att arbeÿdhe

Samtled[is] till nogne bønd[er] huoss mariagg[e]r frw[ers] jo[rdt] boend[is], ßom lyem plege att brendhe, att the huer strags paa for aaritt brendhe en offuen Lÿem, till Aelborigh: oc enghenn and[et]steds att selge for vinding till th[e]n[n]e bøgnings behoff

Theslige breffue till th[e]n[ne]m ÿ Aelborig Hoffbroo oc mariagghe[r] boend[is], att the strags paa for aaritt, ßaa ma[n]ge ßom skÿb oc skudhe haffue, henthe oc fører fran mariagge[r] Oc till Aelborighuß ett lad lÿm,

Ett breff till abbitthenn aff widtskiøll: Emkloster oc wecteruich Closter att huer th[e]n[ne]m vdtgiører oc holdhe ferdiig ij guoedhe wogne, welberidt midt heste oc (....) andh[e]n tilbehøringh, oc m[et] huer wogh[e]nn ij føre arbedts Karle, oc th[e]n[ne]m strags Kÿndelmøss att afferdiig oc forskicke till Aelborig th[e]r adt brug[is] oc hold[is], paa ther[is] oc Closters egenn kost oc thering till th[e]n Hanss : N : Ko Ho : oc Kronens bigning, som[m]ere[n] egenne[m] Oc ßaa lengj ßom behoff giøris

4. side

Att Ko ma : wille forskicke ett ell[e]r ij Kaaffartt skÿb till Aelboriighuss, th[e]r att brug[is] till norig, efft[her] tømber Oc saffdeler, ßaa oc efft[her] Kalck Oc Lÿm : till skoffue oc andhe[n]steds, ßom mange stedts behoff giør[is],

Att Ko : ma : wille lade forskicke till Aelborig nogne røer till pomper till th[e]nne wandmøll ßom buoris oc bered[is] the[r] vdj Helßinng øer ell[e]r huoss Køffnehaffn

Att Ko : hog : wille er nw forsc[hre]ffue till p[e]r Hanß[en] till aggershuss, att h[e]r midt th[et] all[e]r første, paa foraaritt forskicker till Aelborig, th[et] all[e]r meste stort tømmer ha[nne]m mugligt er, iij qwarter paa alle kanthe, ßom skall till brøgge[r]s, bage[r]s : Køcken oc borgestuffue, ett Huss iij lofft høgt : c xvj bielker huer iij qwarther ÿ alle kanthe : Sidh[e]n ßaa mange saffdel[e]r ßom the[r] till hører, huer belcke skall vere xix alle langh, Sporrenn skall were iijc xx huer xix all langh, Bielcker till rondelenn skall were en alne brede ÿ alle kanthe, oc xxv alle langhe, Ssaa oc anditt tømber : xvi : xiiij xii : viij oc vi allne langt, vdhen thette forne tømber, kandh icke same bigning fuld[.]ffuis : The for aelborig er engenled[is] slig skiff att bekome ßom saadant tømber føre kandht, andre en[d] paa x ell[e]r xv : lester : ell[e]r slig ßmaa skiffs

5. side

The[r] for maa p[e]r Hansßen tilsc[hre]ffuis att He[r] flÿve m[et] Hollendhe Oc slig skiff ßom tiid Kom[m]e Att the fører th[et] oc lade siig frachte, ell[er] Huadt bedre midtell, mandh the till Kandh vptencke

Att Ko : M : wille forsc[hre]ffue H[e]r Claus bÿldhe till baahuss, Om iij ell[e]r iiij lester Jern Theslig[es] t[e] om iiij ell[e]r vm Klapholt tønne tømber Att skicke tiill Aelboriigh : Att Ko : ma : wille lade skicke fraa Kiøffbnehaghenn oc till Aelborig vj lester beegh iij lester thierde till bigningh : Theslig[es]t[e] iiij ell[e]r v skppd thow till ramer v dumbrett ticke, the[r] midt peell att ned[er] bucke



6. side

Gode H[e]r Cantzell[e]r wille ÿ nw theße wpsk[reff]ne werffue oc Artickle[r] flitlig[e]n huoss Ko : Ma : w[d]retthe oc th[e]r wdinden At rade Sønderlig[e]n th[et] artickell till P[e]r Hansß[en] At huad ÿ th[e]r om worder forhandlit ÿ th[et] m[et] th[et] ylig[es]te wille so ha[nne]m tilskreffne Ko : M : er tyll sa[mm]e bøgning merckelig[en] Anligg[en]dis Wj oc wdj lige made wille H[er] P[e]r skram (..) aff Skiee Leen (ell[e]r huad th[et] kall[is]) tilskreffne slig skib er ligenled[is] heer Atbekome, enth[e]t tuiffuellend[is] Atj th[e]r for All tingst till th[et] beste Ramer oc forhandler

7. side

Erlighe oc welbÿrdiige Mand Jahann Frÿess Tiill Heÿßellaggh[er] Ko : ma : Cantzeller Mynn Sønderlige gode wenn K[erlige]n tilsk[reffui]t

Wdj hans frauerelße tiill Koninglige Secretarittz Henrick Holck:
Kilde:Rigsarkivet i København Danske Kancelli B 44: Indlæg til Registranten samt henlagte sager (1534-71).
Emneord:Mønt, mål og vægt
-
Byens bebyggelse
- Gård, hus, grund og jord
- Inventar og indretning
- Borg og slot
Erhverv
- Landbrug
- Vognmand og vognsvend
Opland
- Landsby
Gejstlige institutioner og personer
- Kloster
Tilbage