• Søg Nulstil


Odense, 13. oktober 1117  Sammenfatning, Dansk

Paschalis 2. til Hubald, biskop af Odense. Danernes konge, Niels, har meddelt, at han med biskoppens råd og samtykke har foranlediget, at munkesamfundet i Odense knyttes til bispesædet, og har ansøgt paven om at stadfæste samfundet. Paven finder samme ønske fremstillet i et brev fra biskoppen. Han bifalder, stadfæster samfundet og fastsætter, at alle de ejendomme og besiddelser, som kongen har overdraft af den kongelige ret og biskoppen af Odensekirkens tilliggender til underhold for brødrene, skal forblive hos disse. Det samme gælder, hvad der fremtidig retmæsssigt måtte erhverves. Hverken biskoppen, kongen eller nogen anden er del tilladt at fjerne munkene fra klostret eller forandre klosterreglen. Decernimus etc.

Odense, 13. oktober 1117  Originaltekst, Latin

Paschalis episcopus seruus seruorum Dei. uenorabili fratri Hubaldo Otheniensi episcopo salutem et apostolicam benedictionom.

Illustris filii nostri Danorum regis Nicholai scripta suscopimus. quibus se per consilium et consensum tuum effecisse significant. ut in loco sodis uestre religiosorum monachorum cetus adunaretur. Quem apostolice sedis auctoritato muniri postulat. no post suum uel tuum obitum prauorum hominum infestatione turbetur. In uostris quoque litteris id ipsum uoti postulationisque percepimus. Nos ergo iustis uotis uestris ac postulationibus annuentes congregationem ipsam prestante domino per presentis priuilegii paginam apostolice sedis aucoritate miunimus. Statuimus enim ut uniuersa predia et possesisiones que uel idem rex de regio iure. uel fraternitas tua de Othoniensis ecclesie pertincentiis ad eiusdem congregationis uictum sustentationemque coutulit. quieta eis semper et integra conseruentur. Quecunque proterea uel a uobis ipsis uol ab aliis fidelibus eidem monasterio in posterum dari offerri uel aliis iustis modis adquiri domino largiente contigerit; perpotua eis stabilitate fixa permaneant. Nec episcopo cuiquam aut regi aut cuilibet ecclesiastice seculariue persone facultas sit ab eodom loco monachos remouere. et constitutum illic regularis uite ordinem ui aut ingenio propulsare; Sed quiete semper ac libere in monastice conuersationis custodia, et omnipotentis Dei seruicio perseuerent. Decernimus ergo, ut nulli onmino hominum liceat idem monasterium temere perturbare. aut eius possessiones auferre. uel ablatas retinere. minuere. uel temorariis uexationibus fatigaro. sed omnia integra conseruentur. eorum pro quorum sustentatione et gubernatione concossa sunt usibus omnimodis profutura. Si qua igitur in futurum ecclesiastica secularisue persona hanc nostre constitutionis paginam sciens contra eam uenire temptauerit; secundo tertione commonita. si non satisfactione congrua emendauerit; potestatis honorisque sui dignitate careat reamque se diuino iudicio existere de perpetrata iniquitate cognoseat et a sacratissimo corpore et sanguine Dei et domini nostri Ihesu Christi redemptoris nostri aliena fiat alque in extremo examine districte ulcioni subiaceat. Cunctis autem eidem monasterio iusta seruantibus sit pax domini nostri Ihesu Christi quate[n]us et. hic fructum bone actionis percipiant et apud districtum iudicem premia eterne pacis inueniant. Amen. Amen. Amen.

Ego Pascalis cath[oliceæ ecclesia episcopu]s subscripsi. Data Anagnie per manum Iohanni[s] sancte Romane ecclesie. [diaconi [car]dinalis ac bibliothecarii iii idus Octob[ris] indictione xia inc[arnationis dominicæ]. anno m° c xvii° pontificatus autem [domini] Pascalis secundi pape anno xix.
Kilde:Diplomatarium Danicum 1:2, nr. 42.
Emneord:Konger og dronninger
-
Gejstlige institutioner og personer
- Biskop
- Pave og pavestol
Dokumenter
- Privilegium
- Stadfæstelse
Andre udgaver af denne tekst:Odense 13. oktober 1117 DRB - 1:2, nr. 42.
Tilbage